おしゃれにいけてる?

散歩やお買い物のことなどを書いています・・・

Archive [2014年06月27日 ] 記事一覧

スリップストリーム
 狭い道で前を歩く女子を追い抜こうとして右側に寄ると、前の女子も右側に、しょうがないので左から抜こうと移動すると、前の女子も左側に動くことが何度もあった。

  「女子は年齢を重ねると、妖力が備わるらしい」

(まぁ、男子でも同じだとは思うけど、あまり記憶がない。男子は歩くのも速いので、追い抜くということがないだけかもしれない)

で、最近、いい方法を発見した。それは、

  「前者を抜くときは、スリップストリームに入る」

というF1のテクニック。

ギリギリまで前の女子に近づいて歩き、抜く直前に方向を変えると、女子はそのスピードに反応できないので容易に抜くことができる。

でも、あまり近づきすぎると、相手の靴のかかとを踏んでしまって謝らなくてはいけなくなるので要注意(これ、実際にやってる )。

 天気予報では、この土日は雨らしい。写真のストックが尽きてしまう。お散歩できずに、太ってしまう。また、ねぼけてチョコを食べるようになっちゃったし

 今日のテレビは、

  01:23 テレ東「 GARO 」

昨日のミュージック・ポートレイトのカエラちゃん、tvk sakusaku のことを「黒歴史」みたいに言ってて、ショックだった。ただ、単なるバカだと思ってたのに、真剣に色々なことを考えていたんだなぁと、羨望のまなざしになった

でも、カエラちゃんが目指していたアーティスト像が理解できなかった。私が、ファッションに疎いから?あぁ、それに、奈良美智の絵を見ても、何を言おうとしているか、全然分からなかったしなぁ

さてと、今日は観るテレビも無いし、たまりにたまった英会話タイムトライアルでもやろうっと
 
 NHKテレビ英語講座『おとなの基礎英語 Season3』が始まった。ミニドラマが面白いので、つい勉強を怠りがちになる。そこで、ちゃんと勉強をするために、フレーズ・オブ・ザ・ディや覚えておきたいフレーズ(全文ではない)を、メモ。

 テキストは意訳だけど、直訳的でないと会話に対応出来ないので、以下、意味的な物は、私が感じた解釈に変えてる場合アリ。

 今週のサブタイトルは「怒りの歯ブラシ2」。美佳は、ツアーに組み込む観光スポットを探しのために、ハワイをまわる。その途中で CM撮影の現場に出くわす。今週は、英語の勉強と言うよりも、おもしろコントに重点を置いてる感じ。エイミーとジェイソンは喜んでたけど、物足りない。

● Episode49(もう少し長くいることの許可を得られる)
牧場を一回り案内してもらって、
⇒ もう少しここにいてもいいですか?
Can I stay a little longer?


Can I 動詞の原形...? は、許可を求めるときと、何かを申し出るときの両方に使う。今回は前者。stay は「(ここ・同じ場所に)とどまる」という意味。あえて stay here と言う必要はない。「滞在する」という意味でも使う。longer は a little を付けることにより、「(規定の時間よりも)少し長めに」ということを表現している。longer ではなく long だけでは意味をなさない。

[エイミーの What would you say? ]
もう少しここにいてもいいですか? ⇒ Can I a little stay here. ⇒ おあぁ、順番がちょっと違う。 ⇒ Can I stay a little here. ⇒ あとちょっと。もう少し長く。 ⇒ long → longer → Can I stay a little longer here?

[基礎英語データベース]
Can I ask you a few questions? 少し質問してもいい?(a few は2~3の数を意味する。学校の授業中や、プレゼンの後などによく使われる)
I think I need a little more practice. 私には、もう少し練習が必要だと思うわ。

[コント・雑談]
That's all for today. 今日はここまで。
Can we stay a little longer? もう少しここにいてもいいですか?
Sure. (もちろん)
Can you teach you a little more? もう少し教えていいですか?
Can we ask you a few questions? 少し質問してもいい?
What is the name of the biggest island in Hawaii? ⇒ Hawaii island.
When did Hawaii become an American state? ⇒ In 1959.
Can I have a little more time? もう少し時間をくれませんか?

[ミニドラマ]
Thank you so much. It was wonderful. すばらしかったです(相手がツアーの終わりを this と言ったのに対して、It を使ってる)
Shall we head back? 戻りましょうか?
Can I stay a little longer? もうすこしここにいてもいいですか?
Sure, but stay around here. でもこの辺にいて
I don't want you to get lost. 道に迷ってほしくないので
Leave him alone! 彼に手を出すな!(かまわないで。一人にしておいて)
Lady, you're not supposed to be here. ここにいるはずじゃないでしょ。
If you don't leave right away, I have to... 今すぐ出て行かないと・・・
※ここはジュラシックパークの撮影も行われた場所。恐竜の足跡が残っているとジェイソンが言ったら、エイミーは本物の恐竜の足跡と思ってて、みんなに馬鹿にされた。でも、私も本物の足跡が残っていると思った

● Episode50(目の前で起きている事への驚きを言い表せる)
CM撮影を邪魔する美佳に、監督が、
⇒ どうしたっていうんだ?
What is happening here?


びっくりしたり憤慨していたりする気持ちを表現している。その感情を表すためには、What's と省略しないで、 What is happening ... とすること。What's going on here? でも、ほぼ同じ意味になる。here は、「今ここで」の意味。
What's happening? はアメリカでは「調子はどう」という気軽な挨拶として使われることがあり、返答は Not much./ Nothing much.(相変わらずだよ)などと答える。
また、What's happening here on Saturday?(ここで土曜日に何があるの?)とイベントなどの予定を聞くこともできる。

[エイミーの What would you say? ]
どうしたっていうんだ? ⇒ What is happened? happen? ⇒ 今起こっている!? ⇒ 現在進行形ね What is happening? ⇒ 今ここで!? ⇒ What is happening here? ⇒ 大正解☆

[基礎英語データベース]
What's going on? 何が起きているのかなぁ?(going on 何かが展開している、というニュアンス)
What's up? どうしたの?(「何かあったの?」のインフォーマル表現。「調子どう」というニュアンスのカジュアルなニュアンスの挨拶としても使われる)
What's happening on Saturday? 日曜日に何があるの?(特定の時期を示し、イベントなどの予定も聞ける)

[コント・雑談]
千里ちゃん What is happening here?
(みんなでクラッカーを鳴らす)
What's going on?
(みんなでクラッカーを鳴らす)
What's up?
(みんなでクラッカーを鳴らす)
先生「今日でオトキソ3が50回目なんですよね。半分来たお祝い」
千里「先生、今日、なにかイベントでもあるんですか?」
What's happening today? 今日は何があるの?
エイミーがシャンパンを持ってきて、皆さん Celebrate! でグラスを持って乾杯

[ミニドラマ]
What is happening here? どうしたっていうんだ?
This man is hurt. この人、けがをしてますよ。
Please call an ambulance. 救急車を呼んでください。
Look closely at his face. 近寄って彼の顔を見て
Why dose he have makeup on? どうしてメイクしているの?
And we're filming a commercial! コマーシャルの撮影をしているんだよ
I don't know who you are, but I love that stunt that you just did! 誰かは知らないけど、君がやったあのスタントは最高だよ(大好きだよ)
I'd like you to be in my commercial! 私のコマーシャルに出演して欲しい!
I think you'll be great! 君なら絶対できるよ!(意味が・・・)
You'd be a star! スターになれるぞ!
※エイミーとジェイソンは「とんとん拍子」という日本語を知らないらしい。笑う千里ちゃんにジェイソンが、こんがらがらさないでくださいよ!(千里ちゃん「似てないわ」と言ったので、千里ちゃんがよく使うフレーズなのかも)

● Episode51(緊張していたことを伝えられる)
CM撮影が始まってカットがかかったときに、監督に、
⇒ 少し緊張しました。
I was a little nervous.


nervous は「気分が高まっていて、かつ不安感がある」という意味合いがある。プレゼンや面接などの前の落ち着きがない状態を表現するのにぴったり。発音は「ヌァーヴァス」。
先「ナーヴァスのヴァスの発音は、唇の内側を上の歯に当てる」 ⇒ 千里ちゃん、なぜかオランウータン顔

[エイミーの What would you say? ]
少し緊張しました。 ⇒ I'm nervous. → I'm a little nurvous. ⇒ 緊張してた ⇒ I was a little nervous. ⇒ 大正解

[基礎英語データベース]
I'm getting nervous. [今まさに]緊張してきたなぁ。
I'm nervous about school. 学校のことで緊張しているの。
You look nervous. 緊張しているみたいだね。(見た目にも分かるので、「そう見える」と説明)

[コント・雑談]
Matchmaking party. 婚活パーティーの会場
Hey Amy,.You look nervous.
 ⇒ Yeah, I'm a little nervous.
 ⇒ Amy, take a deep breath. 深呼吸して。
ジェイソンとエイミーが近づいて、
I'm getting nervous. チ「私が緊張して来ちゃった」
エ: I was a little nervous.
ジェ:I was a little nervous, too.
チ: I was a little nervous, too.
You are gorgeous. あなた素敵だね。
 ⇒ Wait! Give me a phone number.
You look nice. (エイミーが松本先生に)あなた、素敵ね。
先生:I'm a little nervous.

[ミニドラマ]
Don't think, feel! 考えないで、感じるんだ。
That was brilliant! すばらしかったよ!(that を使っている)
I was a little nervous.
Let's go on to our next scene. 次のシーンに行こう。
This is a love scene. 次はラブシーンだ。(this を使ってる。次のシーンの事)
Here are your lines. これがあなたの台詞です。
Mika, remember, you're in love. 美佳、忘れないで、君は恋しているんだよ。(恋に落ちているというのを忘れないで)
Are you in pain? あなた、痛むの?
Your line is, "Are you okay?" 君の台詞は「大丈夫?」だよ。
チ「自分を見てるようだった。デビュー1年目の時、ドラマで、両手両足がそろって歩いてて叱られた」

● Episode52(後悔していることを伝えられる)
ハワイアンジュエリーのネックレスに文字が書いてあって、美佳が、
⇒ 演技のクラスを受講すべきだった。
I should have taken acting classes.


「主語 + should have + 過去分詞」で、実際はしなかったことについて、後悔の念や残念に思う気持ちを表現できる。「・・・すべきだった」「・・・した方がよかった」と訳される事が多いパターン(「経験しておくべきだった」の感じか?)。主語には自分以外も入れられる。既にやってしまったことを悔やむ場合は、「主語 + shouldn't have + 過去分詞」のパターンを使う。
I shouldn't have told about that. あのこと、あなたに言うんじゃなかった
※なぜ完了形を使うのかの解説が全くなかった。不満。エイミーの「振り返って後悔する」を考えると、過去に起こったことを表している感じ。もしくは、仮定法の時制合わせ?

[エイミーの What would you say? ]
「演技のクラスを受講すべきだった。」なんか、後悔する感じかな。じゃぁ、「すべき」は分かるかな。 ⇒ I should... ⇒ 演技のクラスは acting classes ⇒ I should ⇒ 「受講」→取るって感じかな。 ⇒ I should take acting classes. ⇒ わぁ、おしぃ。「振り返って後悔する」ってのが足りないかも。⇒ 出なぁい

[基礎英語データベース]
You should have made a reservation or come earlier. 予約をするか、もっと早く来るべきでしたね。(過去にやらなかったことを踏まえて助言している)
Well, it's too late to regret it now. まぁ、今、後悔しても遅いよ。

[コント・雑談]
後悔する練習:
I should have gone to bed earlier last night. 昨日の夜、もっと早く寝ればよかった。
I should have bought that dress during the sale. セールの時にあのドレスを買っておけばよかった。
I should have studied English harder. もっともっと英語の勉強をしておけばよかった。

[ミニドラマ]
How do I do? 私、どうでした?
The fight scene was great! 格闘シーンは最高だったよ!
How about my acting? 演技はどうでした?
I knew it. やっぱり。(「言われなくても分かってます」のニュアンス)
I should have taken acting classes. 演技のクラスを取っておけば良かった。
No, you did just fine. いや、よかったよ。
I can't wait to send you a copy. 出来上がった物を君に渡すのが待ちきれないよ。
We know you have it. お前が持っているのはわかってるんだ。
Hand it over. 渡すんだ。
No! Never! いやだ!絶対に渡さない!
Let him go! 彼を話して!(「彼を行かせる」という意味)
You came to save me. 僕を救いに来てくれたんだね。
Of course. もちろんよ。(美佳はオフと発音。オブとどっちが正解だ?)
For teeth worth fighting for. 戦う価値のある歯のために。
 

左サイドメニュー

プロフィール

Author:ジョニー

ゆるゆると日々を過ごしてしまう、ダメダメ野郎の航海日記。



クリック (・。・)yoro

このブログ内を検索

最近の記事

カテゴリー

最近のコメント

QRコード

QRコード

月別アーカイブ

右サイドメニュー

カレンダー

05 | 2014/06 | 07
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -

スポンサードリンク

FC2カウンター

#6176 #6175