おしゃれにいけてる?

散歩やお買い物のことなどを書いています・・・

Category [おとなの基礎英語3 ] 記事一覧

 おとなの基礎英語のエイミーのブログ記事「Big News: Otokiso オトキソ!」によると、オトキソ Season4 が始まるらしい。
【出演者】
<スタジオ出演>
松本茂(立教大学教授)
高橋真麻
太田エイミー
<スキット出演>
野村佑香

【放送時間】
放 送:Eテレ(月~木)22:50~23:00
再放送:Eテレ(月~木)10:15~10:25
(水) 1:00~ 1:40(火曜深夜)(月~木分まとめて放送)
肘井美佳ちゃんの後任の野村佑香とは、こんな感じの人?別人?
 
「大人の基礎英語」の放送をそのまま DVDや BD にした物は発売されていないようです。ご存じの通り、ミニドラマ部分だけを DVDに納めた本はあります。以上。
 
 台風や国会中継で、乱れに乱れてしまった NHK Eテレの放送だけど、おとなの基礎英語 Season3 の再放送の第一話・episode1 は、

  「土曜の午前 5:20から、4話まとめてやる」

ただし、サブチャンネル。サブチャンネルは、番組表から簡単に予約できる、はず。
 
 NHKテレビ英語講座『おとなの基礎英語 Season3』も最終週。ミニドラマが面白いので、つい勉強を怠りがちになる。そこで、ちゃんと勉強をするために、フレーズ・オブ・ザ・ディや覚えておきたいフレーズ(全文ではない)を、メモ。

 テキストは意訳だけど、直訳的でないと実際の会話に対応出来ないので、以下、意味的な物は、私が感じた解釈に変えてある場合アリ。

 今週のサブタイトルは「新たな輝き」。カンフーの試合に負けた美佳、先生から大切なことを学ぶ。やがてジョーから電話があり・・・

カンフー軍団の英語はパラッパラッパーの雰囲気があって楽しいんだけど、テキストを見ないと細かいところが聴き取れない。

 さてさて、今週が最終週。どうなることやら。10月からは再放送されるみたいだけど、どうしよう。復習のために、過去記事をメンテしようか。

でも、美佳とジョーがうまく行っちゃったら、Season4 は本当意味で(ピンク色)の「おとなの基礎英語」になっちゃうジャン。この体制でのオトキソは終わりって事かな。

もし、夫婦体制で続けたら、

  「奥様は魔女」

みたいになっちゃいそうだものね。ま、それはそれで面白いんだけど、アジアの色々な国のアクセントが聞けないと、魅力が半減する。

最後の雰囲気は、千里ちゃんと美佳ちゃんが卒業という感じだった。この二人を変えて、新しい番組が始まるのかもしれない。てか、最初の設定、千里ちゃんが生徒っていうのだっけ?

● Episode97(相手をなぐさめることができる)
試合で負けてしまったことを謝ると、マスターは、
Losing is not always a bad thing.

負けることは必ずしも悪いことではない。

always は「頻度」を表すことば、usually 「いつも」よりもさらに 100%の確率に近い意味を持っており、「いつも、常に」と訳される。この前に否定の not を置くと、部分否定となり「・・・とは限らない、必ずしも・・・でない」という意味になる。
例)The rich are not always happy. お金持ちが必ずしも幸せとは言えない

[エイミーの What would you say? ]
※美佳ちゃんあんな状態なのに、(マスター)すごい笑顔ですねw
 そんないいこと言うよりも、まず、水あげて欲しいんだけどw
勝つことは winning 負けることは losing 悪いことは? ⇒ bad thing
それが悪くない ⇒ not bad thing
⇒ Losing is not a bad thing.
それに、必ずしも、入れたいんだよね ⇒ ギブ
※みんな最終週だから、おめかししてる。ジェイとエイミーがおそろのピンクを身につけてて、千里子、嫉妬w しかし、外人さんは、パーティウェアが似合うなぁ

[基礎英語データベース]
Actually, that's not always true. じつは、そうともかぎらないんですよ。(「お金持ちは幸せだよね」と言う相手に使える)
There are good things and bad things in life. 人生には、いいことも、わるいことも、あるものだよ。(落ち込んでいる人を、なぐさめたり、励ましたり)

[コント:腕相撲大会]
I can't believe I lost. I'm supposed to be stronger than him. 私の方が彼よりも強いはずなのに。(強いことになっている)
Losing is not always a bad thing. 負けることは必ずしも悪いことではない
Don't be disappointed. がっかりしないで。
There are good things and bad things in life. いいことも悪いこともあるよ、人生にはね
I have the power now! I can win next time. Sensei! One more match with our left arm!
I'm happy to.
Yeah! I won!
Sensei, losing is not always a bad thing.
甘いな、千里さん。Winning is not always a good thing! 勝つことがいいとは限らないんですよ!
See you.
千里「先生って、負けず嫌いなんだね

[スキット]
What happened to the match? 試合はどうなったの?
You don't remember? 覚えてないのか?(remember の意味がつかめない)
You were knocked out. ノックアウトされたんだ。
No! Let me go again! I can win! そんな!もう一度行かせてください!私、勝てます!
The match is over. Just rest here. 試合は終わった。ここで休むんだ。
I lost because I didn't listen to you. 先生の言うことを聞かなかったので、負けました。
I know it i my head, but I just wanted to win so much. 頭では分かっていたのに、強く勝ちたいと思ってしまって。
I'm sorry I disappointed you. がっかりさせてすみません。
You did well. 君はよくやったよ。
You lost well. よく負けたよ。
 ⇒ What does that mean? どういう意味ですか?
※ well「うまく」は Our presentation went well. 「私たちのプレゼンはうまく行った」と言うように使う。
Losing is not always a bad thing.
Sometimes, one must lose to gain something. 時には、人は何かをうるために負ける必要がある。(エイミー:負けることによって、得ることもあります)← イマイチ、ぴんとこない。(時にはね、負けることも必要よ、何かを得るためにはね)
 
● Episode98(うまくいかない『うまくいく』と言える)
もう一度試合をすれば勝てるという美佳に、マイケルが、
That's not how life works.

そんなふうにうまくいかないのが人生だ。

work は(本来計画しているように)「(薬が)効く、(機械などが)作動する、(計画や人生が)うまくいく」という意味でも使われる。もう一つのポイントが、That's not how...だ。このように That's not の後に節を続けることも可能。how を what 等他の言葉に換えれば、表現の幅が広がる。
That's not what I want. 私が欲しいのはそれじゃない。
※このテキストの解説がピンとこなかったので Forest で調べてみたら、関係詞の所にThat[This] is how... (それが[これが]・・・するやり方[方法]だ)と訳すと書いてあった。今回の文は否定なので、
「それは人生がうまく行くやり方ではない」⇒「人生はそんなふうにはうまく行かない」 ⇒「そんなふうにうまくいかないのが人生だ」
または、
「そのようにしては、人生はうまくは行かない」↑ とも訳していた。
うぅ、やっぱり、ピンとこない。応用できない(×_×)
※先生「ただね、人生なんてうまく行かないもんですよ」
年寄り連中は、みんなその通りと言っているのが笑えた。ジェイ&エイミーはそうは思ってない感じだった。

[エイミーの What would you say? ]
エ「励ましの言葉になりますかね、これ」
チ「ま、でも、人生ってそんなもんだよね」
人生は ⇒ Life
うまく行かないもんだ ⇒ Life is no good.
⇒ お”ぉ「人生は、ダメ!」みたいな

[基礎英語データベース]
It always works! (薬が)いつも効くのよ!(私にと言うときは on me を付加)
How does it work? どういう仕組みになっているの?(機械や器具などの使い方・操作を教えてもらいたいときにも使える)
Wednesday works for me. 水曜日でしたら大丈夫です。(集まる日にち、面会の日時を決めているときに使えるフレーズ。この場合の work 「自分にとって都合が良い」の意味)
[コント:変な踊り]
チ「私、何か、エクササイズやってみようかと思っているんですよ」
※ジェ、エイミーが変な踊りをやっている。
チ:What are you doing?
ジェ:This is my original exercise called Jason Basics.
エイミー:そう、これ、J・KISO 。知らないの?
チ:ダサくない?どんな効果があるんですかねぇ。 Does it work?
エ:Oh, It works really well! Look at me!
チ:ゼンゼン変わってないけど、エイミー。
ジェ:It works perfectly! I lost weight!
チ:ゼンゼンそう見えない、ジェイソン。私はさ、らくして頭が良くなるエクサ希望
ジェ:That's not how this exercise works. そういうエクサじゃない
先生:じゃぁ Matsumoto English Exercise をやりましょう!
チ:That's not how life works.
もっと可愛く言ってと言われて、エロっぽく言ってしまった千里ちゃん

[スキット]
I'm really sorry lost. 負けてしまって本当にごめんなさい。
Mika, you win some, you lose some. That's life. 美佳、勝つこともあれば、負けることもある。それが人生だ。
If I could just try again, I know I could win. もう一度できれば、今度は勝てるのに。
It's not how life works.
Remember what the Master told you. 思い出すんだ、マスターがなんと言ったか。
But I didn't gain anything. でも、私、何も得てないわ。
What did I gain?
 ⇒ I don't know, but life is full of surprises. わからない、でも人生は驚きに満ちている。(⇒何があるか分からない)
Take care, Mika. じゃあえ、美佳。
Yes, It's Mika. ええ、美佳です。
※電話では、I'm ではなく、It's もしくは This is で文を始める。
It's good to hear your voice. 声が聞けて良かったよ。
 ⇒ Yes. Yours, too. 「あなたの声」(が聞けて良かった)
Mika, can we meet somewhere? どこかで会えないかな?
※ジョーが電話してたのは、プロポーズしてた場所。
ジェ「でも、しあいの後だから、美佳、きっと臭いと思うよ」
チ「私だったらあのまま行っちゃうな。可愛かった」
ジェ「じゃぁ、シャワーを浴びたって事で」
てか、そこ、ツッコミどころか!

● Episode99(謝ることがあると言える)
ジョーと再会した美佳は、ジョーに、
I need to apologize to you..

あなたに謝らないとならないんです。

I need to... は「私は・・・しなければならない、私は・・・する必要がある」と表現するパターンの一つ。I have to... や I must... とほぼ同じ意味。ただし、I need to... には「客観的に見て自分がそうする必要がある、私はそうすることが大切なことだと思う」というニュアンスがある。apologize は自動詞で、対象をなる人の前に to を使い、謝る対象を言う場合は for や about を使う。

[エイミーの What would you say? ]
チ「エイミーが美佳の立場だったら?」 ⇒ エ「謝ってない(キッパリ)」
I'm so sorry. ⇒ ですよねぇ。でも、その前のフレーズなんです
I should... ⇒ 謝る apologize ⇒ I should apologize to you.
ジェ「さすがの3年生

[基礎英語データベース]
I apologize. お詫びします。(「申し訳ございません」とハッキリと謝罪するフレーズ)
I want him to apologize. 私は彼に謝ってもらいたいわ。(謝罪を求めるフレーズ)

[悪かったことをちゃんと謝るコント]
Amy, I need to apologize to you.
What is it?
この3年間ずっとエイミーより私の方が可愛いと思ってたの。
You think you're prettier than me?
Yes, I'm really sorry.
松「謝って相手を怒らせる人は、珍しいですよねぇ」
Chiri-san, I have to apologize to you, too.
About what?
I thought you liked Jayson, so I told him.
Chiri-chan I must apologize to you.
I know how you feel about me, but honestly you're not my type.
あなたの気持ちは良く分かってるけど、正直、あなたは僕のタイプじゃないんだ。
No no no no! You don't need to apologize.
Chiri-chan I like you as a friend, I deeply apologize.
友だちとしては好きだけど、本当にごめんなさい。

[スキット]
Do you remember this place? この場所覚えてる?
※ I remember... (思い出す)
 Do you remember... (覚えている?)(記憶している?)
 I'll remember it. ⇒ I'll keep in mind. (覚える) ← 自信ない
How could I forget? 忘れることなんてできないわ。
It hasn't changed at all. 何も変わっていないね。
I need to apologize to you.
⇒ No, you don't. そんな必要ないよ。
⇒ Yes, I do. いえ、あるわ。
You were always there for me when I needed you. あなたは私が必要なときにいつもいてくれた。
I wasn't there for you. 私はいなかった。
I didn't mean all the things I said. 私の言った全てのことが本気というわけじゃないから。
I know and I understand. 知ってる、わかってるわ。
Is it still my ring? まだ私の指輪?
※最後に美佳とジョーが抱き合うときに、美佳の頭がジョーの肩に刺さってた。ゴンっていう音も聞こえたかも。まるで力士のぶつかり合い;

● Episode100(取り込み中だと言える)
パッキングの手伝いをして欲しいという美佳に、ジョーが、
I'm in the middle of something.
今手が離せないんだ。

in the middle of... は「・・・の真っ最中、・・・の真ん中、・・・の途中」という意味。たぼえば、以下のような使い方がある。
in the middle of a big city 大都会の真ん中で
in the middle of a presentation プレゼンテーションの途中で
His house is in the middle of nowhere. 彼の家は何もないところにぽつんとある。
今回の表現は「手が離せない状態にある、他のことをしていて忙しい」ということを表現するのに使われるフレーズ。
何をしているのかをハッキリ言わずに、something (何か、ちょっとしたこと)を使っているところがミソ。something important (何か重要なこと)の用にも使われる。ン医をしているかを具体的に言いたいなら、
in the middle of dinner 夕食の最中

[エイミーの What would you say? ]
手は hands ⇒ ジョーは違う言い方。何かをやってる真っ最中
⇒ 最終回優しくしてくれない? ⇒ のー、のー、のーん↑

[基礎英語データベース]
My hands were tied. 手がふさがってたんだ。(tied は縛られている。両手が縛られてて使えない状態 ⇒ 手がふさがっていた)
Sorry, I'm little tied up right now. すみません、今はちょっと忙しいのです。(人を主語にして be tied という表現を使う場合は、通常 up を加えて I'm tied up のように言う。「都合がつかない」という意味。I'm busy. と言い放つよりも、おとなの表現になる)

[番組の終わりに]
先:千里子さん、いよいよシーズン3も今日で終わりですね。お疲れ様でした。
チ:打ち上げやりましょうよ
ジェ: I'm in the middle of something.
エ:I'm sorry. But, I'm tied up right up now.
  期末テストですか。むりむりむり。 I'm in the middle of something.

千里子ちゃんに花束贈呈。二人からの言葉。
ジェ:
Chiri-chan, I generally your English really improved. Especially your listening.
千里ちゃんは全体的に英語が上達したと思うんですけれど、特に、リスニングが良くなったと思うよ。
エイミー:
I think that you're always hard working, but at the same time you're having fun, and you're also really energetic all the time.
楽しく英語を学ぶ千里さんを見てると、私たちもすごい楽しかったです。
先生:
Chiri-san, it was a great pleasure teaching you English for three years. You improved a lot. I'm proud of you. And as long as you keep on learning, you are winner. 勉強続けてくださいね!
千里ちゃんから視聴者へ:
Thank you for watching and studying with me for three years.
I'll keep on studying English. Let's continue together.
I hope to be a translator at the Tokyo Olympics! Thank you!
ではみなさん、
Thank you and see you!
※ なんか、雰囲気が、「千里ちゃん、3年間よく頑張ったね。卒業おめでとう」的な感じだった。千里ちゃんだけ卒業?美佳も「行って来ます。」と言ってるので、卒業?テキストの82ページも、3年間続けて来れたのは皆さんのおかげです、でしめくってた。

[スキット]
Why didn't you wake me up?! どうして起こしてくれなかったの?!
You were working late last night, so I thought I'd let you sleep. 昨日遅くまで仕事をしていたから、寝かせてあげようと思って。
But it's already nine o'clock! でも、もう、9時じゃない!
Oh. Then you'd better hurry. あー。それなら急いだ方がいい。
I haven't done any packing yet. まだ荷造りしてないの。
And the tickets? ⇒ Oh, here they are. ここにあるわ(複数枚)
Yes, Alfie, follow me. はい、アルフィー、ついて来て。
美佳「行ってきます。」
※ジョーと美佳が結婚して、子供までいるのか?親戚の子かと思ったら、廊下に ABC を覚えるためのシートが貼ってあった。ガキの名前は Alfie と JJ。
※ちょっと待って、kids? エンゲイジメント・ピクチャーかもしれない。そして、数年後、kids。 Happy family だね。家族旅行?
※最後、美佳がカメラに向かって「行って来ます」って、これ、「こどもの基礎英語」をやる気じゃね?
 
 昨日の放送を持って終了した「おとなの基礎英語 Season3 」だけど、オトキソシリーズは今回で終わりかもしれない。

番組の最後に、

  「千里ちゃん3年間ご苦労様」

で終わってた。

あと、美佳こと「肘井美佳のブログ」に、こんな事が書いてあった。
オトキソ最終回、放送終了!!!
Mikaこと、ヒジイミカです。

Finally, Otokiso has finished....
I've learned a lot from this program. Went to different countries, met many people, thought various things of life and the most wonderful part was that we could have spent and studied together for 3 years!!

I can't thank you enough for your support...but I can't say anything except THANK YOU!!!!

さまざまな外国に行って、沢山の人と会って、いろんな事を考えた3年間。
でもいちばん嬉しいのは、皆さんとずーーっと一緒に勉強して、時を過ごせたこと!

皆さんのおかげです。感謝してもしきれません。でもありがとう!としか言えないっっ!!
これ、もう終わりって感じだよね。もしかすると、千里ちゃんと美佳ちゃんが今回で卒業って事なのかもしれない。

確かに、ジェイソンはあれだけど、エイミーのネイティブ感覚を日本語で解説してくれたのは参考になったもの。

エイミーに直接英語を習ったら、上達するだろうなぁ。あ、でも、エイミーは結構白状だから、途中で捨てられそう

まぁ、フレーズも今回で300個目になるわけで、新たに違うフレーズを用意しろと言われても、松本先生も困ると思う。

あ、ちょっと待って、美佳ちゃんが最後、

  「行ってきます!」

って言ったのは、日本に子供を連れて行って、

  「こどもの基礎英語」

をやるつもりなんじゃないだろうなぁ。もしくは、Eテレ初の、英語講座のスピンオフ番組をやってみてもいいんじゃなかろうか。それだけ、この番組には親しんだから。

 もし、オトキソ・Season4 が無いのなら、昔の「3ヶ月トピック英会話」を復活させて欲しい。

その中でエイミーや村岡印刷さんがパーソナリティーになる英語講座をやって欲しい。それなら絶対にがんばれる

まぁ、

  「チャロ以外なら、何でもこーい!」

だけど。あ、シゴキソも苦手だった
 
 NHKテレビ英語講座『おとなの基礎英語 Season3』が始まった。ミニドラマが面白いので、つい勉強を怠りがちになる。そこで、ちゃんと勉強をするために、フレーズ・オブ・ザ・ディや覚えておきたいフレーズ(全文ではない)を、メモ。

 テキストは意訳だけど、直訳的でないと実際の会話に対応出来ないので、以下、意味的な物は、私が感じた解釈に変えてある場合アリ。

 今週のサブタイトルは「リングの試練」。香港に戻った美佳。ブルースルー師匠の銅像を見ていると、なんと、カンフー道場のマイケルが現れた。美佳はマイケルの要請に応え、拳法大会に出ることになるが。

カンフー英語はパラッパラッパーの雰囲気があるんだけど、どうしてもテキストのように聞き取れないところがある。リンさんのわかりにくさは、相変わらず。

さてさてオトキソもあと1週を残すのみ。さびしい・・・

● Episode93(返答をためらうことができる)
武道大会に出てくれと言うマイケルに美佳は、
Let me think.

そうねぇ。

Let me + (動詞の原形) のパターン。Let は「・・・させる」という意味。Let me で「私に・・・させて」という事を表現できる。「私に考えさせて」と言う表現は、すぐに返答できないときや、うまい表現が思い当たらないときに使う表現。相手に聞かれて黙るよりは、とりあえず Let me think. と言おう。
アナ雪の Let it go. は「かまうな」「気にするな」「忘れてしまえ」という意味。

[エイミーの What would you say? ]
こういう風に、急に聞かれて答えられない時ってありますよね。時間かせぎ。
I think... I think... ⇒ あ”ぁ~、繰り返すとねぇ、確かに時間が稼げるけど
ちょっと、決まり文句なんですよぁ

[基礎英語データベース]
Let me see... えぇと・・・ (今日のフレーズとほぼ同じ使い方。ええとねぇと、口ごもるようなニュアンス。ハッキリ言うと「私に見せて」という意味)
Let me check with my father. 父と相談させて。(ビジネスでも使える)

[コント:エイミーうきうきする]
Let me give you a hand. 手伝わせて。
 ⇒ I've been cleaning all day.
Let me buy you a drink.
 ⇒ I've been cleaning all day. And I am so thirsty. If you're buying. Let's go have a drink!
Let me finish. 最後まで言わせて。
チ:私はぁ、絶対にぃ、「オゴ!リマ!セ~ン!」(ポーズ付き)

[スキット]
Mika, can you hear me? 音が届いているかをたずねる表現。対して、listen は話や音楽に積極的に耳を傾けているという意味で使う。
Remember me? 覚えているかい?(remember の意味をいまいち把握してない)
I'm Michael from the kung-fu school. カンフー学校のマイケルだよ。
Ah! Yes, of course. あ、もちろん。(名前を忘れていたのに、この台詞)
I had a feeling I would find you here. ここで君が見つけられる気がしてね。(赤字は「気がした(felt)」の口語表現)
You came to see me? 私に会いに来たの?
Come on, you need to come with me. さあ、私といっしょに来てくれ。
What? What's going on? なに?何が起きてるの?(テキスト⇒「え?どういうことですか?」)
There's a women's kung-fu competition with another school, but our girl got injured today. 他校とのカンフーの試合(競技会)があるんだけど、うちの女の子が、今日、ケガしちゃって。
So you want me to replace her? それで私が彼女の代わりをして欲しいと?
 ⇒ That's right. そうなんだ。( ← すぐ出るか?)

● Episode94(誇りに思うと褒めることができる)
カンフーの達人である師匠が、美佳の乱取りを見て、
I'm proud of you.

私はあなたを誇りに思います。

日本語に訳すと大げさな表現だが、英語では結構よく耳にする表現(pride は名詞 proud は形容詞)。親が子に、先生が生徒に、上司が部下に使う。さらに気持ちを込めたい場合には、proud の前に very/so/really などを入れればOK。

[エイミーの What would you say? ]
実はこのフレーズは英語ではよく言うんですよ。
ヒント:誇り高い人は ⇒ プライドが高い
誰が誰を誇りに思っているんですか ⇒ I think...pride you...
ちょっと難しいねぇ・・・ジェイソンに聞く?
ジェイソンの埃を立てるギャグに ⇒ なに?ほこり?違うわ!誇り違い!

[基礎英語データベース]
We're so proud of you! 私たちはあなたを、すごく誇りに思うわ!( so で思いの深さを強調できる)
Good job! よくやったね!(なにか一仕事やり終えた人に掛けるひと言。親指を立てながら言う)
Well done! よくできたね!(何かのできばえが素晴らしいとき、お見事と褒めたいときに使う。ステーキの焼き方と同じ言い方)

[人の褒め方]
Chiri-san、 I like your skirt. And I also like your hair.(~が素敵のニュアンス)
Amy、I love your voice.
 ⇒ My voice? Thank you.
ジェ:Chiri-san, you are wonderful. you are great. You are fantastic!
 ⇒ Wow! 気持ちいいですね、先生。なんでしょう、これ。
他の褒める言葉: fabulous / marvelous / amazing / perfect
Jason, you are marvelous! ⇒ I know.
Amy, you are amazing! ⇒ Thank you.
Mr.Matsumoto, you're perfect!
 ⇒ We are so proud of you.
Thank you. I'm proud of me. ⇒ I'm proud of myself.
[スキット]
Kung-fu is not about fighting. カンフーとは戦うことではない。(達人は、こういう風には言ってない。ゼッタイ。not のあたり stap に聞こえる)
Master, it's a great pleasure to see you again. 先生、再びお会いできて、本当に嬉しいです。
Welcome back, Mika. 良く戻ってきたなぁ、美佳。
I heard from Michael about the competition. 対決のことは、マイケルさんから聞きました。
Do you accept? 引き受けますか?
Yes, I do.
Good! よし!
You have improved. 上達したな。
※ これも褒め言葉。improve を自動詞として使う場合は、become/get better という意味になる。今回のように 現在完了形の形で使うと、「以前からこれまでの間に上達した」というニュアンスになる。
I'm proud of you.
I'll see you again tomorrow. また明日よろしくお願いします。
※ 組み手が長すぎて、英語の内容、薄ぅ!

● Episode95(そんな必要は無いと説明できる)
美佳がリンさんに、マカオ行きを勧めてくれたことについて感謝すると、
There is no need to thank me.

感謝してもらう必要はないです。

There is no need to... は「・・・する必要がない」という意味で、You don't have to... とほぼ同じように使う。ただ、後者よりは、少し客観的に聞こえる。また、There is no need for them to... のように「 for + 人」を入れることで対象となる人を変えることができる。
※ You don't need to... でも You don't have to... でもほぼ同じ意味なんですが、今回の「客観的に見て」のニュアンスなら、今回のフレーズがベストマッチ。

[エイミーの What would you say? ]
◎感謝してもらう必要はないです。
必要ないはは don't need ⇒ それを使うなら 誰が?必要ないんですか?
⇒ You don't need... ⇒ 感謝するは ⇒ thank you ⇒ 私に thank me
つなげてみると You don't need thank me.
⇒ うぅわぁ~、惜しいぃ、千里さん
⇒ You don't need [ ] thank me. ⇒ [to] ⇒ グッジョブ!
※ 今週の千里ちゃんは、「花子とアン」の醍醐さんに、ちょっと似てるカモ。

[基礎英語データベース]
There is no need to worry. 心配することはありません。(worry 心配する)
Oh, you don't have to do that. あぁ、そんなことする必要ないよぉ。

[励ますコント]
There is no need to be so sad. そんなに悲しむ必要ないよ
めそめそ泣くジェイソンに、
C:There is no need to cry.
J:Really?
A:Yeah, Jason. It's a little sad but we should keep smiling.
C:Jason, I like your smile.
J:Really?
C:Of course. Show us your smile.
A:Yeah, show us your big smile.
J:I'm happy to.
ジェイソンのベイビートーク&ベイビーフェイスは、超、キモイ
C:There is no need to study anymore. ← いい仲間に出会えたので
AJ:What's?

[スキット]
How was your trip to Macau? マカオの旅はどうだった?
You were right, Ms. Lin. リンさんの言うとおりでした。
Going to Macau was a good idea. マカオに行って正解でした。
I told you so. そうでしょう。
I learned things about myself that I never realized. これまで気付かなかった自分自身について、知ったんです。(こういう所に things つかうのか。「物事」っていう感じか?)
What kind of things? どんなこと?
I didn't realize that I was so selfish. 自分がそんなに自分勝手だなんて、気がつかなかった(知らなかった)の。
I have to think more about other people. もっと自分以外の人の事を考えてあげないと。
Well, I'm glad you found the trip meaningful. まぁ、あの旅行が意味のある物だと分かったのなら、嬉しいわ。
※ find は「見つける」という意味の他に、「・・・だと分かる(気付く)、・・・だと感じる」という意味でも使われる。そのパターンの一つが find + 人 + 形容詞/名詞 の形 found + the trip(その旅行) + meaningful(意義のある)
You gave me the chance to change. あなたが私に、変わるきっかけをくれたの。
There is no need to thank me. ( thank me が「三組」に聞こえる )
By the way, how are things with Joe? ところで、ジョーとはどうなの?(ここでも things を使ってる。どういう意味か?ジョーとの物事?状況?)
I've been calling him, but he won't answer. 電話をしているんだけど、彼、出ようとしないの。(現在完了進行形は、今でも電話しているということ)
Maybe he just can't call you back. きっと、かけ直せないだけよ。
※千里ちゃん、留守電に反応しないジョーにご立腹。「トイレに行くでしょう?電話1本できるでしょう?」って、いつも言うよ。自分は、留守電が入ってても、用事があるならもう一回掛かってくるかなと思って、電話しないの。(← ちゃっかり、留守電に反応しない派)

● Episode96(そのことだけにとらわれるなと助言できる)
「勝ちます」と意気込む美佳に、カンフー・マスターが、
Don't think only about winning.
勝つことだけを考えるな。

Don't で始まる命令文は、指導者が生徒に、親が子に、してはいけないことを指示したり、叱ったりするときによく使われる。同僚や友人に対して忠告するときにも使える。命令形なので、目上の人には使えない。only を加えることによって「勝つことだけを」と表現できる。

[エイミーの What would you say? ]
C:試合なのに勝つことだけを考えちゃいけないんだと。
A:じゃあ、何のこと考えればいいんだろう。
C:私もそう思いました(キッパリ)!
◎勝つことだけを考えてはいけません。
考えるな don't think ⇒ 勝は? ⇒ win ⇒ あ”ぁ、形が違うんだよね
⇒ winning ⇒ ついて ⇒ about winning ⇒ だけ ⇒ only about winning
いいねいいね、リズムが乗ってるねぇ
⇒ Don't think only about winning.
※あまりにも誘導しすぎだって

[基礎英語データベース]
Don't think too hard. 考えすぎてはいけませんよ。(hard は「一生懸命に、熱心に」という意味の副詞)
Don't even think about it! そんなこと考えなくていいのよぉ。(とんでもないことをしでかしそうな人への忠告。even 「~ですら」⇒ 考えることすするな ⇒ ましてや、実行に移すなんて、もってのほかだ)
[WRTに望む千里ちゃんを励ます]
I don't think you wil be the only one. テレビを見ている人もやるから
J:Don't think. Feel!
C:Don't think only about winning. But I will win!

[スキット]
I'm ready to fight! 戦う準備はできた!
I'm going to win! 勝ちます!
Remember. 覚えておきなさい。(忘れてはならない)
Kung-fu is not about fighting. カンフーとは戦うことではない。
Don't think only about winning.
Keep your peace of mind. 平常心を保ちなさい。
You're up. 出番だ。
I'm coming. 今、行きます。
She's a tough opponent. 彼女は屈強な相手だぞ。
Be careful of her right kick. 右の蹴りに気をつけるんだ。
I will win this match! 絶対勝つ!
※急に猫パンチが出たよねぇ、美佳の。
※ 今週の週タイトルの「リングの試練」って、指輪のリングと思ったら、カンフーの試合のリングなのか?
 
 NHKテレビ英語講座『おとなの基礎英語 Season3』が始まった。ミニドラマが面白いので、つい勉強を怠りがちになる。そこで、ちゃんと勉強をするために、フレーズ・オブ・ザ・ディや覚えておきたいフレーズ(全文ではない)を、メモ。

 テキストは意訳だけど、直訳的でないと実際の会話に対応出来ないので、以下、意味的な物は、私が感じた解釈に変えてある場合アリ。

 今週のサブタイトルは「幸せの靴下」。マカオを観光中の美佳。アンジェラの実家に招待される。お父さんの声が、妙にダンディー。顔は TKO のツルっとした方に似てるのに。お母さんの英語は、香港映画みたいで、時々「それ、間違ってるでしょう」というところがある。

今週は乗り気がしなくて、上手くディクテーションできなかった。オトキソもあと2週、ふんどしの紐を締め直さないと。

● Episode89(多ければ多いほど~と言える)
アンジェラの家に招かれて挨拶する美佳に、
The more people, the more fun.

人が多ければ多いほど楽しい。

the more..., the more~ は「・・・であればあるほど、より~である」という事を表現するパターン。慣用句として、主語はいらない。主語を入れるとすれば、 The more people there are, the more fun we have. の感じ。千里ちゃんのフレーズも、The more people, the more fun. なら OK となる。
今回のように動詞を伴わない場合が多いが、以下のように動詞を伴って使うこともある。
The more I thought about it, the more I liked your idea.
考えれば考えるほど、君のアイディアが気に入った
逆に the more... the less~ 「・・・すればするほど、~でない」というパターンもある。
The more you exercise, the less you get tired.
運動すればするほど、疲れなくなるよ。

[エイミーの What would you say? ]
人が多いは many people ⇒ あぁ・・・グッド。でも、もっともっと ⇒ more
More people, happier. ⇒ うぅ・・・、すごい、何か、足りないんだよね (´Д`)
この場合は、主語は今日いらない。

[基礎英語データベース]
The more I study science, the more I want to read about it. 科学を勉強すればするほど、それについて読んでみたくなるんだ。
The more I practice, the less time I have to study. 練習すればするほど、勉強する時間が減ってしまいます。(後半部分に反対表現を使うこともできる)

[コント:エイミーうきうきする]
※千里:(うきうきするエイミーをみて)また、病気始まっちゃったかなぁ?
Amy, What are you doing?
 ⇒ Oh, I'm thinking about my new boyfriend.
   The more I think about him, the more I love him!
 ⇒ Yeah! The more love, the more happiness.
 ⇒ Yes! だよねぇ~
先生:愛があればあるほど幸せになるって言ってますけど
 ⇒ 甘いです! The more money, the more happiness.
 ⇒ さすが現実的、人生の先輩!
 ⇒ Well, he's very rich and handsome.
 ⇒ The more you talk, the less I believe you.
   話せば話すほど、信じられなくなる。
 ⇒ Believe me. He's here. ジェイソンのことw
 ⇒ The more you talk about me, the more jealous Chiri becomes.
 ⇒ The more money, the more fun.
※エイミーは以前、男の子とをペットってよんでた前科がある。

[スキット]
Come in. Mika, meet my mom and dad. 入って。美佳、父と母よ。(初耳のパターン)
Welcome to our house, Mika. 私たちの家にようこそ。(home じゃないのか?)
It's very nice meeting you. 会えてうれしいわ。(meeting 少しフレンドリー)
It's a pleasure meeting you both. お二人にお会いできて嬉しいです。
Thank you for inviting me to your birthday party. [定番]
Well. Make yourself comfortable. さあ。くつろいで。
I brought you some Portuguese wine. ポルトガルワインを持ってきました。
That's very thoughtful o you. ご親切に(相手の気遣いに感謝する定番表現)
※ エイミーはとても thoughtful な友だちです⇒思いやりがいっぱいある
(貰ったワインを手渡して)Angela、would you take them to the kitchen? (them を使ってる)
Sure thing. はーい。(相手の申し出に「いいよ」「そうだね」と同意するときに使う口語表現。使いこなせないかも。てか、Sure. で良くない?)
Mika, I hope your hungry. 美佳、おなかが空いているといいんだけど。
Yes, I'm starving. はい、ぺこぺこです。
Dad's making African chicken. 父さんがアフリカチキンをつくるの。(現在進行形ではなく、未来表現)
Yes, it's a Macaunese specialty. ええ、マカオ名物なの(アフリカンチキンのこと)
Would you like to help make it? 手伝ってくれるかい?(would you like って、そういう意味だっけ?「作るの手伝ってみたい?」じゃないの?)
Yes, I'd love to! よろこんで!
※ジェイ:お父さんの顔と声のギャップがあまりにも面白い(爆笑)
※千里:マカオのスペシャル料理がアフリカンチキン。 ジェイ:スパイシーとか? エイミー:それか、アフリカのチキンを使うか。 千里:ジェイ:??

● Episode90(ほかに何かやるべきことがないかたずねられる)
アンジェラのお父さんの料理の手伝が終わって、
Is there anything else to do?

ほかに何かやることはありますか?

何かやり終わったあとに、さらにやるべき事があるかをたずねる表現。相手や状況によっては Anything else?(ほかに何か?) What else? というカジュアルな表現もある。
Where else did you go? ほかにはどこへ行きましたか?
What else did he say? 彼はほかに何を言いましたか?
Is there anything の後には、to + 動詞の原形 だけでなく節(分の形)を続けることもできる。
Is there anything I can do for you? ほかに私に何かできることがありますか?

[エイミーの What would you say? ]
What should I to do? ⇒ あぁ~あぁ~あぁ What should I do?
他に何か、というニュアンスが欲しい ⇒ What else should I do?
⇒ OK でも、今回は違う言い方

[基礎英語データベース]
Is there anything else you need? 何か他に必要な物ある?
Did you do anything else? なにか他のことはした?(週末に何かしたかと聞いて、さらに、このフレーズ)

[ショートコント:カメラマン]
Is there anything to do?
Yes. Set up an extra light. It's too dark.
Perfect! You look more beautiful with more lights.
Is there anything else you need?
Yes! I need close-up lens.
Is there anything else I can do?
Yes! Have here look at me through the lens.
Stop! Is there anyone else who can replace this photographer?

[スキット]
When the Portuguese sailed from Portugal to Macau, they stopped in many places. ポルトガル人がポルトガルからマカオまで航海したとき、色々な場所にたちよりました。
Ah! That's why it's called African chicken! それでアフリカン・チキンと呼ばれているんですね。
Let's put this in the oven. これをオープンに入れよう。
Now, we make the sauce. さて、ソースを作るよ。(命令形?未来形?)
Ingredients from different parts of the world. 世界のいろいろな地域からの材料
How is the sauce? ソースはどんな感じ?
I think it's ready. 準備できたと思います。
Mika cover the chicken with the sauce. チキンをソースで覆って。
Let's put it back in the oven. オーブンに戻そう。
Is there anything else to do?
 ⇒ No, that's it. いや、これで終わりだよ。

● Episode91(どちらかというと~であると言える)
結婚何周年かを言えなくて、言い訳がましく、
I'm more of an artist type.

私はどちらかというと芸術系です。

be more of... は「どちらかというと・・・です」ということを意味する表現。more of を付けないでと、「芸術系です!」と断定した感じになる。このあと than a math person.[数字に強い人] が消えている形ともいえる(何かと比較している)。
She's more of a princess. 彼女はどちらかというとお嬢様です
人だけでなく、It や That などを主語にすることもできる。また、more...then~ のパターンで使うことも良くある。
It's more of a comment than a question. 質問というよりコメントだ
I'm more of an artist type than a math person. 数字に強い人

[エイミーの What would you say? ]
エ「どうですかゲイジュツっぽいですか? or 英語が強いですか?」
チ「ナニ、喧嘩売ってんのぉ?」
ゲイジュツは artist だよね ⇒ 系は ⇒ artist type ⇒ Good Job!
どっちかというと ⇒ なんかねぇ、もっと~より more
I'm more artist type. ⇒ わぁ~、おしぃ! ⇒ チ:なんか無いんだよね?

[基礎英語データベース]
I'm more of an evening person myself. 私自身は、どちらかというと夜型人間です。(night person ともいう。朝型は morning person。myself は「自分自身は」と強調するため)
I'm just more of a homebody than you. ただ、僕が君より、家にいるのが好きだからだよ。(家にいるのが好きな人。「どうしてでかけないの?」と聞かれたときに使う。「あなたと比べて」と言っている)

[ジェイソンとエイミーの事を語り合う]
先:I think Amy is more of a prices type. (いい意味で)お嬢さんタイプ
チ:I think she is more of a Karaoke-Queen type.
先:Jayson is more of a philosopher type. 哲学っぽい
チ:I think he is more of a comedian type.
(おどけるジェを見て)チ「これこれ、これですよ(吐き捨てるように)」
ジェ:I think you are comedian type too. Be my partner!
エ:No no no! you are a Karaoke-Queen type. Let's going Karaoke!
チ:No, I'm more of a TV idol!(全:ガチョーン!!!!)

[スキット]
Mika, are you married? 美佳、あなた結婚しているの?
Really? A pretty girl like you? ほんと?あなたみたいな素敵な娘が?
What are the men doing? 男たちは何をしているのかしら?
How long have you two been married? お二人は結婚してどのくらいですか?
You don't remember? 覚えてないの?(「思い出せない」じゃないのか)
He's not good with numbers. お父さんは数字に弱いのよ。
※ people(人付き合い)children(子供の扱い)words(言葉の使い方)
That's right. そのとおり。
I'm more of an artist type.
He can't even draw an apple. この人、リンゴさえ描けないわ。(ママの draw 以下のアクセントはすごい「ジョイン、アーティポー」と聞こえる)
Yes, I can! 描けるよ!
Can I ask how you two met? お二人がどうやって出会ったか聴いてもいいですか?
Well, it was love at first sight...on her part. まぁ、一目惚れだったんだ・・・彼女のね。
Don't believe him. 信じちゃダメよ。
He proposed to me three times before I said "yes". お父さんは、私が「はい」と言うまで3回プロポーズしたの。
※エ「そういう男性、好き」チ「2回は断って、OKするのは3回目よ」
エ「あ、そうなの?」チ「男の人はそうした方がいい」←あとで優位になる為じゃん!
I don't remember it that way. そんな風には記憶してないな。
Mika, remember this. 覚えておいて。
Never marry a man who leaves his socks lying around. 靴下を脱ぎ散らかしたままにするような男とは絶対に結婚しちゃだめよ。
Whose socks are these? これは誰の靴下かしら?
エチ「靴下ずっとあったんじゃない?」ジェ「なんでそこで脱ぐのか、お父さん

● Episode92(理由をたずねることができる)
ネガティブなことを言う美佳にアンジェラが、
What makes you say that?

どうしてそういうことを言うの?

「~させる」という動詞 make の使い方の勉強。
You make me happy. 僕のことを君は幸せにさせる(してくれる)
美佳が、
Maybe it's time for me to settle down. 腰を落ち着ける頃かなぁ
と言っている。それに対して、アンジーのように「どうしてそんなことを言うのか」分からないときに、今回のフレーズがぴったり。
What makes you + 動詞の原形 +? は、理由をたずねるときのパターン。動詞の後ろに to は不要。Why do you...? とほぼ同じ意味で使われる。think を使って What makes you think so? というフレーズもよく使われる。このフレーズは通常「仮定」「推測」に関わる発言への返答として使われる。

[エイミーの What would you say? ]
エ「(マジ顔で)そうだよ。なんでそんなこと言うの、美佳!」
チ「腰を落ち着けるって、どういうこと?」
どうして why do you say それ ⇒ it ⇒ じゃなくて ⇒ that (なぜだ?)
※言葉ははっした途端消えて無くなるから、そこにないから that か?it は底にある物をさしそうだもの。(私の独り言)
Why to you say that?
⇒ おわぉ!いい感じじゃないですか。でもね、今回ちょっと違う言い方なんですよ。
ジェ「年取らないジェイソン!」
チ「取ってるよ(キッパリ)!」
ジェ「ちょっとぉ!」
※ 会話が意図不明

[基礎英語データベース]
What makes you say so. なぜそのようなことを言うのですか?(発言の真意が分からないので、説明をして欲しい、というニュアンス)
What makes you think you're cut out for the job? なぜこの仕事に向いていると思うのですか?(「~に向いている ⇒ あなたの能力は?」と就職で使われることがある)

[ハイテンション・トリッパー・ジェイソン in Japan]
Yeah! I'm finally here in Japan! KON NICHI WAAAA....!(興奮で息荒い)
What makes you so excited? なんで興奮しているのか
Because I live Japanese pop culture、Anime, Manga and Ha...!
You two must be Akiba kei idoles.
What makes you say that?
(エイミーに)Because you are very KAWAII and fashionable.
What makes you thinks so?
You look like someone who overcome difficulties and makes it happen. 数々の試練を乗り越えて、夢を実現してるんじゃ無いか

[スキット]
Mika, don't you want to come inside? 美佳、中に入らないの?
I was just thinking. ちょっと考え事をしてたの。
About what? 何について?
I've traveled to many countries and met lots of people. 私、多くの国を旅して、色々な人に出会ったわ。
Maybe it's time for me to settle down. きっと、どこかに落ち着く(身を固める)時期なのかも。
What makes you say that?
I'm really grad I met your parents. あなたのご両親にお会いできて本当に良かった。
I want to be like them someday. いつか2人みたいになりたいわ。
※ 千里ちゃん someday を「時々」と訳してた。あるある。
You should see them on a bad day. 険悪なときに2人を見るべきよ。
Angela, can I borrow your phone? 電話を借りていい?
※普通は use を使う。borrow は、その場ではなく、ケータイを離れて使うニュアンスがある。てか、香港へは市外通話?国際電話?それなのに借りるか?英語では「電話を借りる」は use を使う。借りてどっかへ持て行くわけでは無いので。
Sure. Use my mobile. もち。私のケータイ使って。
Sorry. Can you give me a minute alone? ちょっと一人にしてもらっていい?
Oh, okay. I'll be inside. 中にいるね。
チ・エ「わぁ~、はは・・・」
ジェ「ジョーに電話するの?」
エ「(いつかあなたの両親のようになりたい)で、ジョーに電話しちゃった?ダメだね!」
チ「なんでよ!」エ「これ、弱いよ!」チ「カラオケでバラードばかり歌ってると、ちょっとダーリンに電話してこようかなってこと無い?」
 
 NHKテレビ英語講座『おとなの基礎英語 Season3』が始まった。ミニドラマが面白いので、つい勉強を怠りがちになる。そこで、ちゃんと勉強をするために、フレーズ・オブ・ザ・ディや覚えておきたいフレーズ(全文ではない)を、メモ。

 テキストは意訳だけど、直訳的でないと実際の会話に対応出来ないので、以下、意味的な物は、私が感じた解釈に変えてある場合アリ。

 今週のサブタイトルは「涙のエッグタルト」。美佳はアンジェラとマカオの街を観光する。美佳はジョーのことを引きずっていてムリに明るく振る舞っている感じ。英語講座として、引きずりすぎじゃない?

アンジェラの英語が聞き取りにくい。時々発音が怪しい。ジェイソンとエイミーがどう聞いているのか、分かるのか、苦労してるのか、知りたい。でも、アンジェラの笑顔や笑い声は、可愛い。

エイミーのコンとの所の英語を聴き取ろうとしてるんだけど、エイミーのしゃべり方、以外と聴き取りにくい。つらい。

● Episode85(前提条件を示した上で話ができる)
アンジェラとお店を廻り美佳が店主にディスカウントを求めるギャンブルを仕掛ける、
If you win, I'll pay double.

もしあなたが勝てば、私が2倍払うわ。

If... で前提条件を示した上で話をするパターン。If を含む条件部分はカンマを付ける。If の部分は「もし・・・であれば」とこれからの事について話をしているのだが、動詞は現在形を使い、後半部分では will を使う。
※ I'll pay double if you win. の形も可能だが、頻度は少ない。
※ twice なら twice as much とすれば OK。

[エイミーの What would you say? ]
2倍 ⇒ twice ⇒ I pay twice だけだと、2回分けて払うみたいな
アイスクリームを買うときに、一つだと ⇒ single ⇒ 二つだと ⇒ double
※子供か! エイミーがチョコチョコ言うのが、聞き取りにくい。

[基礎英語データベース]
If you walk, it'll take about forty minutes. 歩いたら、40分ぐらい掛かりますね。
If you get stuck, I'll give you some tips. もし君が困ることがあったら、助言するよ。(get stuck 行き詰まる tip チップ、ヒント、コツ)

[コント:エイミーねぼうする]
Aha..., I overslept. I hope I make the train. (※自信なし。うまく聞き取れなかった)
If you run, you will catch the train.
Okay. All right. I'll try. See you.
There is a handsome guy sitting next to me.
If he looks at me, I will talk to him. 私の方を見てくれたら、話しかける
If you give him a wink, he will be yours. ウインクしたら、あなたの物になるわ
If you have a problem with your eyes, I'll check them for you.
Don't worry. I am a eye doctor.

[スキット:覚えたい表現]
There are a lot of casino souvenirs. カジノのお土産がたくさんあるわね。
※ casino souvenirs 名詞+名詞 だけど、「並べると説明」の法則。casino が souvenirs を「カジノの」と修飾している。
Do you gamble? 賭け事はする?(名詞・動詞の両方の意味を持つ)
What's this? ⇒ That's a galo. それは「ガロ(トリの置物)」だよ。(it ではないみたい)
It's supposed to bring good luck. 幸運を運んでくれるの。
※ be supposed to... ~することになっている、~してくれる
Excuse me, can I have these? すみません、これ、いただけます?
Can you give me a discount? まけてもらえます?(定番。覚えろ)
No, I'm sorry I can't. ⇒ Yes, you can. ムリ⇒できるって
Let's flip a coin. コイン投げてみましょう。
If I win, you give me a 50 percent. 私が勝ったら、半額にして。
Heads or tails? 表か裏か?( sを付ける)
I pick heads. 私、表を選わ。
I thought you didn't gamble. 賭け事はしないって思っていたわ。(テキスト:賭け事はしないんでしょ。※ 意味が取りにくい)
※ 美佳のワガママぶりがひどすぎる。にしても、アンジェラは、なんでこんなにギャンブルをやめさせたんだろう。
※ アンジェラは、なんでもないことに面白そうに笑うのが可愛い。

● Episode86(相手の申し出をやんわりと断れる)
アンジェラもスカイウォークをやりなさいという美佳に、
I think I'll pass.

私は結構です。

友人や家族などに何か誘われたり勧めたりしたときに、やんわりと断るインフォーマルな表現。 pass は自動詞として使われ、「遠慮する、パスする」の意味になる。何についてパスするかを言うときは、pass on... のパターンで説明する。
I'll pass on dessert. デザートはパスです。
※ pass は、取ってもらったり、手渡してもらう場合に、他動詞として使う。
Can you pass me the bread, please? パンを取ってもらえます?(E64)

[エイミーの What would you say? ]
※千里ちゃんはスカイウォークの様な怖いのが嫌いらしい。
Thank you, but no thank you. ⇒ あぁ、いいですねぇ☆ Good job!
でも、アンジェラは違う言い方をした。

[基礎英語データベース]
I'd rather not. 遠慮します。(どちらかというとやりたくない。I'd = I would)
Thanks, but no thanks. ありがとう、でも、やめとくよ。(一度感謝の意を表してから断る方が、丁寧になる)

[おすすめの断り表現]
エイミー(エイミーは字が下手)
①I'd love to, but I'm busy. 形のうちでは丁寧。
②I'm afraid I can't. 残念ながら、ちょっとムリ。(インフォーマル)
③Maybe next time. たぶん今度。
ジェイソン
①If only I knew sooner. もう少し早く分かっていれば。
②Can I take a rain check? また今度にしてもらえますか?(雨天引換券)
③I wish I could. できたらいいんですけど。
千里ちゃんの練習
After work, let's go get a drink!
⇒ Thank you, but maybe next time.
Let's go watch a movie on Sunday.
⇒ Wonderful, but maybe next time.
このまま居残りで練習しましょうか?
⇒ I wish I could. 千里子「これ、使えるぅ

[スキット:覚えたい表現]
Hey! What's that? ねぇ! あれ何?
What's in Macau Tower? マカオタワーには何があるの?
Well, you can see the scenery. えっと、景色が見られるよ。
They also have bungee jumping and skywalking. バンジージャンプとスカイウォークもやってる。
That sounds like fun! おもしろそう!
Is that skywalking? あれが、スカイウォーク。(外でやってるのを見て。it ではない)
Let's do it! It'll be great! Come on!
Why don't you go? 行って来て。(あなた、行ってくれば?的な)
I can fly. (なんかの台詞)
That was so much fun! すっごく楽しかったよ!
You have to try it! やった方がいいって!(やるべきよ!)
Why don't we go get a snack or something? なんか軽食とか食べに行こうよ。
※ 美佳ちゃん、タワーの上から「ヤッホー」って、反射する物、何も無いし。
※ エイミーはデートで2人でスカイウォークをやって、「こわーぃ」って甘えたいらしい。千里ちゃん、ドン引き。

● Episode87(謝る必要はないと言える)
高所恐怖症だとなぜ言わなかったのと言われたアンジェラが逆に謝るのをみて、
Don't be sorry.

謝らなくていいよ。

相手が謝ってきたときに、謝らなくていいと言痛い場合の言葉。この Don't be + 形容詞 は、形容詞が表している状態になるなと表現するパターン( be が必要)。sorry の発音は[o]の部分を伸ばさないこと。
Don't be late. 遅れないで。
Don't be too serious. そんな堅く考えないで。
Oh, that's all right. あー、いいよ
You don't have to be sorry. 同じような場面で使える

[エイミーの What would you say? ]
そんな謝らないで。 ⇒ Don't sorry. ⇒ おわぁ~☆ 惜しい!
もうちょっと粘らしてよ、じゃぁ

[基礎英語データベース]
Don't be shy. 恥ずかしがることはないよ。(shy 恥ずかしがりの)
Don't be silly. ばか言わないでよ。(silly 愚かな)
Don't be mad. 怒らないで。(mad = angry 頭に来た状態にならないで ⇒ 怒らないで インフォーマル表現)

[Don't be... の練習]
ジェイソンに Don't be so depressed. そんなに落ち込まないで。
千里「大丈夫?何かあった?おなか痛いの?」← おなか痛いって、子供か!
⇒ Don't be nosy. (nosy おせっかいな、詮索好きな)
Don't be afraid. (Amy を)怖がらないで。
Amy, don't be mean to Jason. (mean 意地悪する)
Don't be silly. He ate my cake.
⇒ Amy, don't be so childish. 子供っぽい事いわないで。
Chiri san, he ate your ice cream too.
あたしのアイス食べたの?あんた!
⇒ Don't be so mad at me.

[スキット:覚えたい表現]
So, you live here but you've never tried sky walking? それで、マカオに住んでいるのに、スカイウォークをやったことないの?
⇒ No, I haven't. やったことないです。
It was really great! すごく楽しかったよ!
You should've tried it. 絶対やるべきだったよ。
No, that's okay. ううん、大丈夫。(けっこうです)
You know, you're really missing out on life. ねぇ、本当に人生の楽しみを逃しているよ。
What do you mean? どういう意味?
There's one thing I've learned traveling to different countries. いろいろな国を旅してみて、学んだことが一つあるの。
The important thing is to experience new things. 大切なのは、新しいことを体験してみること。(新しい経験をするのが大事)
Oh, then I can't be like you. そう、じゃぁ私、あなたのようにはなれないわ。([カーント]と発音。イギリス発音)
I'm acrophobic. 私、高所恐怖症(アクロフォビック)なの。
※ phobic は「恐怖症の」という意味の接尾辞。これがあれば「・・・症」と推測できる
I'm afraid of heights. 高いところが怖いの(acrophobic の言い換え)
But you climbed the tower with me. でも、タワーに一緒に登ってくれたじゃない。
You should've told me! 言ってくれなきゃ!
I'm the one who's sorry. 謝らなくちゃいけないのは、私の方だわ。
※ Amy:(美佳が)気付くの遅いね
 千里:全部言われてから、Oh, sorry! って

● Episode88(すぐに戻ると伝えられる)
アンジェラが美佳に「すぐもどるわと」言ってどこかに消える。
I'll be right back.

すぐに戻ります。

打ち合わせ中、関をちょっと立つときによく使うフレーズ。テレビではコマーシャルに入るとき、 We'll be right back. というフレーズをよく使う。back は「後ろへ」という意味だけでなく、「元へ、(元の場所に)戻って」という意味でも使われる。right は「正しく、右へ」という意味だけでなく、「すぐに(very soon)」という意味で使われる副詞。ほぼ同じ意味のフレーズで I'll be back in a minute. があるが、ここでは in a minute(すぐに) という表現が使われているので、right は不要。
※千里ちゃんのもいいんだけど、「すぐに戻る」だと、こちらの方を使う
※ターミネーターは、 I'll be back. だったっけ

[エイミーの What would you say? ]
これ、すごい、使いますよね。 ⇒ 出しちゃいます。百点を。 ⇒ お~ぉ☆
I'll come back soon. ⇒ わぁ~ぉ!正解です。でもね、違う言い方もあるのですよ。

[基礎英語データベース]
I'll be back in a minute. 私、すぐに戻ってくるから。(今日のフレーズとほぼ同じ意味。in a minute = 1分で ⇒ すぐに)
I'll be back in an hour. 1時間で戻るわね。(in an hour 1時間後)

[I'll be back. の練習]
Excuse me. I'll right back.
Sorry. Can you excuse me for one minute? I'll be right back. (Sorry の後に「then」みたいなことを言っているが、上手く聞き取れなかった)

[スキット:覚えたい表現]
Mika, wait over here. 美佳さん、ここで待ってて。(この over の意味がわからない)
Where are you going? どこへ行くの?(未来形)
⇒ I'll be right back. すぐに戻るから。
Mika, have you tried egg tart? エッグタルト食べたことある?
Yes, in Hong Kong. ええ、香港で。
These are a little different from the ones in Hong Kong. 香港の都はちょっと違うんだよ。(ones 物)
Here, try one. 食べてみて。
(タルトを出して)Do you want some? 食べる?
They are nice and warm. 暖かくて美味しいよ。
Egg tarts originally came from Portugal. エッグタルトは元々ポルトガルから来たの。
They spread to other parts of Asia from Macau. エッグタルトは、マカオから(を経由して)アジアの他の地域に広がったんだよ。
Do you taste the difference? 味の違いがわかる?(違いが見分けられる?)
(落ち込んだ美佳を見て) What's wrong? Don't you like it? どうしたの?気に入らなかった?
He's right. 彼が正しい。
I only care about myself. 私、自分のことしか考えてない(ケアしてない)。
What are you talking about? 何のことを言ってるの?
I don't think about other people's feelings. 私、他の人達の気持ちを考えてないのね。
 ⇒ Oh, come on! ああ、いいのよ!
You apologized already. もう謝ってもらったし。
No hard feelings. 気にしないで。(※ 文の構成が分からない)
千里「美佳はジョーの所、行かなきゃダメよ」
Amy 「え~、行かない方がいいと思う」
千里「エッグタルトを食べて、卵の皮がむけるように、美佳は生まれ変わったの」
てか、美佳がジョーの所に行ったら、今の体制のオトキソが終わっちゃうジャン。結婚して子供ができて、幼稚園通ったりとかいうエピソードをやるのなら別だけど。
 
 NHKテレビ英語講座『おとなの基礎英語 Season3』が始まった。ミニドラマが面白いので、つい勉強を怠りがちになる。そこで、ちゃんと勉強をするために、フレーズ・オブ・ザ・ディや覚えておきたいフレーズ(全文ではない)を、メモ。

 テキストは意訳だけど、直訳的でないと実際の会話に対応出来ないので、以下、意味的な物は、私が感じた解釈に変えてある場合アリ。

 今週のサブタイトルは「強がりの後味」。美佳はアンジェラとマカオのアジアな面を見つけに行く。

アンジェラの英語が聞き取りにくい。時々発音が怪しい。でも、スタイルがいいし、笑顔が可愛い。ただ、首の甲状腺の手術の痕が痛々しい。もっと目立たないような施術が開発されればいいのに。

美佳はジョーのことを引きずっているようだけど、結婚しちゃったら今の体制のオトキソは終わってしまう。逆に、リフレッシュするために、それを狙っているのか?(9月号テキストはまだ読んでない)

● Episode81(可能かどうかたずねることができる)
ジャーキー専門店に色々なジャーキーがあると聞いて、美佳が、
Do you think I could have a taste?

試食してもいいと思う?

Do you think...? は、相手に意見を求める表現。今回のように、I could... を続けると、「自分は・・・してもよいかどうか、・・・することができるかどうか」ということについて、相手に意見を聞くことができる。have a taste は「試食する、試飲する」という意味。a taste は「一口、一飲み」の意味(英語は名詞で表現したがるので、この表現は丁寧な感じなのかも?)。can の代わりに could を使うのは、「もしかして・・・するのは」という仮定の話をしているから(テレビでは、丁寧に言うため、と言っていた)。
※ Do you think I can try? でも通じるけど、try の後に some とか必要
  エイミーがもっと詰めてくれないから! ⇒ え?My fault?

[エイミーの What would you say? ]
エ「私、スーパーなんかで、試食しちゃう」チ「あら、かわいい」
チ「私は、子供に持ってこさせる」

「試食してもいいと思う?」 ← 相談している感じだよね
思うは ⇒ Do you think...
試食しても、いいい? Do you think can I try? ⇒ try 出たね(Amy感動)
でも can I try は疑問形になっちゃうから・・・
⇒ あ、Do you think は疑問形だから
   Do you think I can try? ⇒ すんごい、惜しい!

[基礎英語データベース]
Do you think we could reschedule? 予定を変更させていただいてもよろしいですか?(reschedule 予定を再度組む)(we は予定の組直しが複数人に関わるから)
Do you think you could send it to me today? 今日中に送っていただけませんか?(ムリなお願いをしているというニュアンスを出すために could を使う、大人のお願いの仕方)(依頼文なのに Do you think で始める?使いこなせないかも「今日送れると思いますか?」の感じか?)

[コント:デッサン教室:エイミーがモデル]
Jason, do you think I could borrow a pencil?
 ⇒ I guess so. 大丈夫だとおもうよ。
(エイミーに) 全身から色気が出るようなポーズをしてくれないかなぁ
 ⇒ Do you think you could pose like this?
 ⇒ Like this? I guess. こんな感じ?だと思うんだけど。
Do you think we could go out for lunch? ランチ行っていいすか?
 ⇒ Lunch? Now? I guess so. ランチ?今?いいけど・・・
 ⇒ Do you think you could wait for us without moving?
   (このポーズのまま)動かないで私たちを待っててくれますか?
 ⇒ Sensei, do you think you can draw me? 私を描いてくれます?
 ⇒ Sure. Why not!

[スキット:覚えたい表現]
Now, let's see a little bit of the Asian side. さあ、アジア的なところもチョット見てみましょうよ。
One minute ago, it was Europe. Now, it's Asia! 1分前はヨーロッパだったのに。今はもう、アジアだわ!
That's the fun thing about Macau. それがマカオの面白いところ。
European and Asian cultures living side by side. ヨーロッパとアジアの文化が隣同士に生きているの。(動詞は?living は形容動詞?分からない)
I see what you mean. あなたの言ってること、わかるわ。
What can you find here? ここでは何が見つけられる(ある)の?
Well, there are a lot of small local restaurants and shops. えっと、たくさんの小さな地元の食堂やお店があるよ。(shops を「シャオス」と発音)
That sounds interesting. 面白そうね。
It's jerky. ジャーキーよ。
There are so many kinds. たくさんの種類があるのね。
They have beef, pork, and boar. 牛、豚、イノシシがあります。
And they're seasoned with different spices. 色々なスパイスで味付けされているの。
⇒ I see. なるほど。
You mean... all of them? あなた、これ全部って事?
※ エ「全部違う味だと、比べたいものね」

● Episode82(モノによって異なると言える)
アンジェラのお母さんはどうやって骨董品を選ぶのかと聞く美佳に、
I guess it depends on the pieces.

モノ次第じゃないかしら。

depend on... は、
①「(人・モノ)次第である[to be affected by someone or something]」
②「(人・モノ)に頼る[to need the help of someone or something]」
などの意味で使われる表現。今回のフレーズは①で、「モノ(the pieces = antiques)次第だ」と説明している。
It depends on the weather. 天気次第
It depends on you. あなた次第
I guess... は「(たぶん)・・・だと思う、・・・だろう」の意味で使う口語表現。アンジェラは確信を持てないので、「そうなんじゃないんですか」のニュアンスで使った。
※ be dependent on... という同じ意味の表現もあるが、書き言葉の用途。

[エイミーの What would you say? ]
〇〇じゃない? ⇒ guess (千里ちゃん、よく知ってたな)
誰が? ⇒ I guess
モノ次第 ⇒ 英語の決まり文句なんですよね

[基礎英語データベース]
It depends on the traffic. 道路状況(交通量)によりますね。
It depends on what kind of book it is. どんな本かによるわね。
※ on の後に文を続けられる。

[depend on の使い方]
どんな音楽を聴きますか? What kind of music do you listen to?
⇒ ん~ It depends. At the gym I like to listen to pop music. But at home I like to listen to more relaxed music.
※ 時と場合による時は、It depends. だけでもいい。その後に説明を加える事。
Chiri, do you think I will pass my audition?
 ⇒ It depends on you. It depends on your acting skills.
 ⇒ My acting skills?
 ⇒ It depends on how loudly you can speak. どれだけ大きな声で

[スキット:覚えたい表現]
Not really. あんまり(興味が無い)。
I don't know much about antiques. 骨董品(古美術品)については、あまり知らないの。
Me, neither, but my mother loves them. 私も(知らないの)、でも、母は(骨董品が)大好きなの。(アンジェラは neither を「ナイザ」と発音した(英国式) 。米国式は「ニーザ」)
Aren't they expensive? 高くないの?
I guess it depends on the pieces. モノ次第じゃないかなぁ。
How does your mother pick which one to buy. お母さんはどうやって選んでいるの?買うべき物を。
Well, she says that if you stare at the pieces log enough, they start talking to you. えっと、お母さんは言ったわ、十分に長い時間品物を見つめていると、骨董品の方から話しかけてくるんだって。
Don't look at me that way. そんな風に(そんな目で)見ないで。
It's what my mom says. お母さんが言ったことだから。
Angela, is it talking to you yet? アンジェラ、もう語りかけてきた?
No, what about you? ゼンゼン。あなたの方は?(how じゃなくて what なのか)
Are you interested in buying anything? なにかお気になる物がございますか?
We were just looking. 見てただけです。[定番](were ⇒ are でもよい)

● Episode83(名前の由来を説明できる)
A-Ma temple を見学して、アンジェラが美佳に、
Macau was named Macau because of this temple.

この寺のおかげでマカオはマカオとと名づけられた。

name は「名づける」という意味の動詞としても使える。
We named our daughter Amy. 娘をエイミーと名づけました
今回のフレーズは名付けたのは誰か分からないので受け身形にして、その理由を because of... を使って説明している。後に来る物が文の形では無いので、of が必要。説明が長くなる場合は because + 文 の形で説明してもいい。

[エイミーの What would you say? ]
二つに分けて考える。マカオはマカオって、名づけられた。 ⇒ 受け身形
name は動詞として使えるんだよね
Macau was named Macau
おかげで ⇒ なぜなら ⇒ because
⇒ Macau was named Macau because   this temple.

[基礎英語データベース]
The city was named after the first president, George Washington. その街は、初代大統領ジョージ・ワシントンにちなんで名づけられました。
be named after... ・・・にちなんで名づけられる
[name の受け身の練習]
Sunflowers were named sunflowers because they always face the sun. いつも太陽を観ているから、サンフラワー。
"Oyako" means "parent and child."
Oyakodon was named Oyakodon because it is made from chicken and eggs. 親子丼は鶏肉と卵から作られているので親子丼と名づけられました。
Urumeiwashi was named Urumeiwashi because of their eyes.
※ ウルメイワシって、潤んだ目のことを言う。うるうるしてるから、ウルメイワシ。
千里子は、「千里を探して見つけた可愛い娘」という意味
※ 先生:素晴らしい話、目がうるうるしてくるw
I was named Chiriko because I'm cute. ←千里ちゃん英語で言えなかった

[スキット:覚えたい表現]
It's said to be one of the oldest temples in Macau. マカオで最も古いお寺の一つと言われてるの。
It was build in 1488.
That's before the Portuguese arrived. ポルトガル人が来る前よ。
Can we go inside? 中に入れるの?
You know, Macau was named Macau because of this temple.
Really? How? ホント?どうやって(どういうこと)?
This temple is called "Ma Kok Mie" in Cantonese. このお寺は、広東語では「マーコックミュウ」って発音されるの(呼ばれるの)。
I still don't get it. まだわからないわ。(Now I get it. わかった)
When the Portuguese came, they asked the locals what this place was called. ポルトガル人が来たとき、地元の人達に、この場所がなんて呼ばれているのか聞いたの。
※ 千里ちゃん、this place was cold. この土地は寒い (^_^);
The locals thought they were asking about the temple, so they answered "Ma Kok". 地元の人達は、お寺のことを聞かれていると思って、「マーコック」と答えたの。
And the Portuguese heard "Macau?" それでポルトガル人には「マカオ」って聞こえたのね。
That's right. そういうこと。
So, it was a misunderstanding. 勘違い(誤解)だったってことね。

● Episode80(本当なのかを確かめられる)
ワインは飲まないというアンジェラに美佳が、
Are you sure you don't want some?

本当にいらないの?

「本当ですか?」と確認するときに使うのが Are you sure? という気遣う表現。これに確かめる内容を続けると、表現できる範囲が広がる。
Are you sure you didn't go? 行けなかったって本当なの?
Are you sure he'll come? 彼が来るって本当なの?
今回の表現は、「いらない、欲しくない」と言う相手が、遠慮していないかを確かめるのに使う大人の表現。some はワインのことを指している。否定文の場合には any 使うのに、some には勧めてる気持ちがあるので、否定文でも some を使う(ゼンゼン分からない説明)。
※ 先生「素晴らしいワインバーでしたね。ああいうとこ行ってみたいですね、私」
 千里「行きましょうよ」 先生「誰のあれで?」千里「そりゃ先生でしょw」

[エイミーの What would you say? ]
「本当にいらないの?」
本当に?確実に? ⇒ Are you sure? ⇒ あ、いいね
確かめている内容は? ⇒ 飲まないのかって事?
欲しいは? ⇒ want ⇒ 欲しくない ⇒ you don't want...
⇒ Are you sure you don't want... ⇒ あともう一声。すごく惜しい
ジェ「ちかい。こうたいもちかい」 ⇒ 交代? ⇒ Answer. ⇒ 答えね!

[基礎英語データベース:念を押すフレーズ]
Are you sure about that? それって、確かなの? (話に出た事に対して、ちょっと信じられないと思ったときに、相手に確認する際に使えるフレーズ)
Are you sure you can do it? 本当にやれるのかい? (何かを自分でできる、と言った人に、本当にできるの?と、念を押す感じになる)

[sure の練習]
ジェ:今日は特別に僕がテストを受けますよ I'll take it for you.
千里:Are you sure about that?
ジェ:Well, maybe not. I'm not sure.
Amy:でも千里さん Don't worry! I'll pray for you. あなたの為に祈ります
千里:Are you sure you'll pray for me?
Amy: Yes, of course! 「(祈り)まぁ~んてん、まぁ~んてん」
千里:これはダメだ。この祈りはダメだ;

[スキット:覚えたい表現]
This is delicious!
 ⇒ Isn't it? でしょ?
Are you sure you don't want some?
 ⇒ Yes, I'm sure. うん、大丈夫。
So tell me more about you job. あなたの仕事についてもっと教えて。
It's the best job in the world! 世界で最高の仕事よ!
Then you must be very happy. じゃぁ、あなたはすごい幸せなんでしょうね。
Of course. (美佳も、アンジェラも、「オブ コース」と発音してた)
I couldn't be happier. これ以上の幸せは無いわ。(これ以上は幸せになれない)
I get to travel all around the world. 世界中を旅できるんだもの。[get to の意味が今一分からない]
Do you have time to do anything else? 他のことをする時間はあるの?
No, but it comes with the job! いいえ、でもそういう仕事なのよ!
I hope I can be like you someday. いつかあなたみたいになりたいな。
I'm sure you can. きっとなれるよ。
Will you excuse me? ちょっと失礼。(Excuse me. と同じ意味。疑問文だが相手がNoと言わない前提で話してる)
I need to go to the ladies' room. お手洗いに行ってくるね。(ladies' room, men's room [ホテル・劇場などの]婦人用・紳士用トイレ )
 ⇒ Sure. どうぞ。
※ 千里「全く悪げなくて、人を傷つけちゃうとき、たまにあるよね」
※ アンジェラがワインを飲まないのは、願掛けなのかな?
 
 NHKテレビ英語講座『おとなの基礎英語 Season3』が始まった。ミニドラマが面白いので、つい勉強を怠りがちになる。そこで、ちゃんと勉強をするために、フレーズ・オブ・ザ・ディや覚えておきたいフレーズ(全文ではない)を、メモ。

 テキストは意訳だけど、直訳的でないと実際の会話に対応出来ないので、以下、意味的な物は、私が感じた解釈に変えてる場合アリ。

 今週のサブタイトルは「いざ世界遺産へ!」。美佳はリンおばさんの姪のアンジェラとマカオに行き、彼女と一緒にマカオの街を観光する。美佳はまだジョーのことを引きずっている。

アンジェラの英語が聞き取りにくい。英語を話す中国系の人口は多いだろうから、これを聞き取るようにならないとダメだと思うんだけど、ムリ。美佳の英語もリンおばさんみたいになっているところがあった。移ったか?

● Episode77(相手に丁寧な頼みごとができる)
アンジェラと一緒の写真を撮りたいと通りがかった人に、
Would you mind taking our picture?

私たちの写真を撮っていただけますか?

Would you mind... ing? は丁寧な、腰の低い依頼文で、見ず知らずの人に何かを頼むときなどによく使う。Do you mind... ing? よりもさらに丁寧。「・・・すること(・・・ing)は気になりますか?」というニュアンスがあり、「・・・していただいても、問題ないですか?」という意味になる。今回の場合は、「私たちの写真を撮っていただくことは問題ないでしょうか?」という意味。
返答は、Oh no. または No. Not at all. などのように相手の頼みごとを受け入れる場合は、No. で答える。mind しませんと言う意味。受け入れられない場合は、 Sorry, I'm not good at taking pictures.(すみません、写真を撮るのが苦手で)などと、断る理由を説明するのが通常のパターン。
他の指示文・命令文には、Will you... ?/ Can you... ?/ Would you...?/ Could you...? などがある。

[エイミーの What would you say? ]
マカオって、ヨーロピアンだねぇ。
Could you take a picture ⇒ おぉ☆
Could you take a picture for us? ⇒ あぁ~;すんごいおしい
私たちのためじゃなくて、私たちの、写真
⇒ Could you take a picture of us? ⇒ Very good!
でも、もっと丁寧に聞きたいんですよ☆

[基礎英語データベース]
Would you mind resending it? もう一度お送りいただけますでしょうか? (再送の手間を考えると、丁寧に言った方がいい)
Would you mind answering a few question? いくつか質問に答えていただけますか?(丁寧すぎる表現を使うことで、相手に威圧感を与えることができる)

[おねがい、あるある] ⇒ 千里子:ないない
※ エイミーがソファに座っている
Would you mind moving your bad? カバンをどかして貰ってもイイですか?
⇒ Oh, sure. No problem. ⇒ Thank you very much
Excuse me? Would you mind changing(switching) seats? 席を替わって貰ってもイイですか?
⇒ Aha, yes.
Excuse me? Would you mind turning down the music? 音量を下げて貰ってもイイですか?
⇒ Oh, sorry. I live this song.
電話で大声で話すジェイソン
⇒ Would you mind being quiet? (強い口調で、語尾は上げない)

This is Senado Square. ここはセナド広場だよ。
It's a World Heritage Site. 世界遺産なの。
That many? そんなに(いっぱい)?
It's feels like we're in Europe! まるでヨーロッパにいるみたい!
Macau was a Portuguese colony for many, many years. マカオは長年、ポルトガルの植民地だったの。
For how many years? どれぐらいの間?
Well, the Portuguese lived in Macau for about 460 years. えっと、ポルトガル人は約460年、マカオに住んでいたのよ。(今は住んでないので過去形)
Macau was once the center of trade between Asia and Europe. かつてマカオはアジアとヨーロッパ(をつなぐ)の貿易の中心(要所・要)だったの。
I'm really happy that you're here. あなたが来てくれてホント嬉しい。
Angela, let's take a picture together. アンジェラ、写真を一緒に撮ろうよ。
Okay. うん。(これを言えるような気がしない)

● Episode78(いつ建設されたかを説明できる)
聖ポール天主堂跡がいつ建てられたのかと聞かれて、
It was build in the 16th century.

16世紀に建てられました。

「・・・されている、された」という「受け身」の表現パターン(build, built, built)。「誰によって」という情報をあえて説明しないか、説明する必要が無い場合に、by... を省略する。今回の場合は、誰によって建てられたというよりも、いつ建てられたのかを言いたい表現。in/during + the + 序数 + century で「〇世紀に」と表現できる。序数:first, second, third, ...th

※ 21世紀は?千里:twenty one ⇒ 序数 ⇒ twenty two (数え年と勘違い?) ⇒ twenty first

[基礎英語データベース]
It was built in 1836 by the order of Napoleon I. ナポレオン一世の命令で、1836年に建てられました。(I the first)
It was built over 70 years ago. それは、70年以上も前に立てられたんだ。(over = more than)

[千里子の英語ガイドに挑戦]
Excuse me. When was Ginkaku-ji built?
 ⇒ It was built over 500 years ago. 500年以上も前に
 ⇒ Wow, it's amazing. It's so old. Beautiful!
This is a Kyoto tower. When was this built? (ディサーと聞こえる。Amy 時々何て言ってるか分からない事がある)
 ⇒ It was built in the 20th century.
Do you know the Eiffel Tower in Paris? パリのエッフェル塔(アイフル・タワー)
 ⇒ Yes. ⇒ It was built in the 19th century.
※ 千里:京都タワーは、世界一高い無鉄骨のタワーなんですよ。

Angela, what's that over there? アンジェラ、向こうのあれは何?
They're the ruins of St. Paul's Cathedral. 聖ポール天主堂(大聖堂)の跡(廃墟)よ。(ポース・カセードロと聞こえる)
Would you like to go see? 見に行きたい?(go の後の and が省略されている)
Is this a World Heritage site, too? これも世界遺産なの?(this を使ってる)
It's beautiful. 美しいわ。(それ[this]について話しているので it ?)
When was this cathedral built? この大聖堂はいつ建てられたの?(とっさに受け身の疑問文を作れるか?)
Unfortunately, the facade is the only thing left. 残念なことにファサード(正面[の構造物])しか残ってないの。
What happened to the rest? 残りはどうしたの?
The rest burn down in 1835. 1835年に焼失してしまったの。
That a pity! それは残念ね!(哀れみ、残念)
It's a shame. 残念。(残念、恥)
But I think I understand. あ、でも、わかるわぁ。(でも、分かる気がする)
Understand what? 何が分かるの?
Time changes everything. 時間が全てを変えていく。(時は全てを変える)
Nothing remains the same. 何も同じままでは、ない。(変わらない物なんて無いのよ) = Everything always changes.
※ Amy きっとジョーの事なんじゃない?引きずってるねぇ。

● Episode79(一般的に言われていることについて説明できる)
世界遺産の聖アントニオ教会を案内したアンジェラが、
It is said to be the oldest church in Macau.

マカオで最も古い教会だと言われています。

「世間では・・・と言われている、みんなが・・・だと言っている」と伝えたいときパターンが、It is said... (会話では It's... )。「私は本当かどうかは分からないけど・・・」というニュアンス。今回のように、It が指している物について説明しているケースは、to be... と続ける。以下のようなイメージ。
It is       + the oldest church in Macau.
It is said to be + the oldest church in Macau.
It is said は that 節を続けるケースがある。この場合 it は that 以下を指す。
I is said that this is the oldest church in Macau. これがマカオで最も古い教会だと言われています。

[エイミーの What would you say? ]
今日は、How would you say it? って言ってた。
It was say... ⇒ それだと「言われてた」⇒「今も言われている」
最も古い教会だから No.1 old church ⇒ あ”ぁ・・・
It is said no.1 old church in Macau. 文法的には、うぅ~んて感じかなぁ。

[基礎英語データベース]
It is said that he mastered as many as eighteen languages. 彼は18もの言語を習得したと言われている。(as many as は「こんなにもたくさん」のニュアンスがあり、多さを強調している)
People say this is very good for your skin. お肌にとてもいいと言われていますよ。(People say... でも「・・・と言われている」と表現できる)

["言われている"の使われ方紹介]
ハーブティーを飲んでいるときに ⇒ It is said that this tea will help you relax. このハーブティーを飲むと、リラックス出来ると言われている
People say that Jason Hancock is the best dancer in the world. ジェイソンは世界で一番のダンサーだと言われている(いない!)。
これを Jason を主語にして言うと
 ⇒ Jason Hancock is said to be the best dancer in the world.
I'm said to be a great English student.
 ⇒ 先生:あぁ、勘違いしている人が5人いるって事ですね

Here's another World Heritage Site, St. Anthony's Church. ここは、別な世界遺産の聖アントニオ教会よ。
How old is it? どのくらい古いの?
I hear it was first built in the 16th century, but I'm not sure exactly when. 最初は16世紀に建てられたと聞いているけど、厳密にいつかは私よく知らないの。
Well, what do you think? で、どう思う?(感想は?)
It's not that fancy, but it's beautiful. そんなに豪華じゃないけど、美しいですね。
This church is also called Fa Vong Tong, the Church of Flowers. ここは Fa Vong Tond 「花の教会」とも呼ばれているの。
Why is that? どうして?
I don't get it. 分からないな。
Brides carry a bouquet, right? お嫁さんはブーケを持ちますよね?(a bouquet が「アップリケ」に聞こえた)(花婿は bridegroom もしくは groom)
I get it now. やっと(今)わかった。
Weddings at a World Heritage Site. 世界遺産で結婚式か。(名詞句のみ)
I could use that. 使えるかも。
I don't have a boy friend now, but one day, I want to get married here. 今は彼氏がいないけど、いつか、ここで結婚式をしたいわ。(someday じゃなくて、one day を使うのか)
※ 全員:(「彼氏いるの」の質問に)はっきり「ノー」って言ってたねぇ☆
ジェイ;アンジェラはジョーのこと知らないから。
千里:もし知ってたとしたら、イヤミでしかない。

● Episode80(もっと食べてという相手の申し出をやんわりと断れる)
若いから食べられるでしょうと言われて、
I think I've had enough.

十分いただきました。

「もっと食べて」という相手の申し出を、大人らしく断る方法。I've had enough. の「十分にいただきました」と言う表現に加えて、文頭に I think を付け加えることで、やんわりとした感じを出している。I'm full. は食べ物のことを言っている、でも今回の表現だと飲む事にも使える。相手が I'm full. と言った事に対して、I think I've had enough, too. と相手に同意する時にも使える。

[エイミーの What would you say? ]
エイミー「私は別腹大きい☆」千里「Me too.」
I'm full. ⇒ 「お腹がいっぱい。これで終わりたい」って感じね
I'm full. でもオーケーよ。でも、もうちょっと大人っぽい言い方があるんですよ
「十分いただいたと思います。」みたいな感じかなぁ。
 ⇒ I think I'm full. ⇒ なんか、大人っぽくなっちゃったんじゃないですか?
 ⇒ 千里「もう限界」

[基礎英語データベース]
I'm full. 満腹です。 (ダイレクトに伝える基本の表現)
I'm stuffed. おなかいっぱい。(stuff は詰め込まれている)
※この両方は、インフォーマルな表現。

従業員の方は ⇒ I'm a staff member.
stuff は詰め込まれている ⇒ おなかいっぱい
stuffed animal ぬいぐるみ
Or, or, or, you know peppers with meat inside, that called a stuffed pepper. あぁ、ピーマンの肉詰め。

今日のおなかいっぱいの復習。
I'm full.
I'm stuffed.
I think I've had enough.

I'm starving! Let's order. おなかすいた。注文しましょう。
First, you have to choose what you want. まず、自分が食べたいものを選ばないと。
What do they have here? ここは何があるの? (they は店員の感覚?)
They serve Macanese food here. ここではマカニーズ料理を出してくれるわ。
I've never tried Macanese food. 私、マカオ料理は食べたことないわ。
Can you order for the both of us? 二人のために注文してくれますか?(二人分注文してもらってもいい?)
It's baked codfish Portuguese-style. コッドフィッシュ(タラ)のオーブン焼き、ポルトガル風よ。(アンジェラ、baked の ed を発音してなかった)
These are fried codfish cakes. これはタラのコロッケ
They are grilled sardines. イワシの塩焼き。
This is boiled cabbage. これは、ゆでキャベツ。
That was so good! すごく美味しかった!
Let's get some more! もっと食べよう!
No, I'm fine. いいえ、私はいいわ。
You could order some more if you want. 美佳さんは、よかったらもっと注文して。
You need to eat. (このときの言い方が、リンおばさんっぽかった)
Don't worry. It's on me. 大丈夫。私のおごりよ[定番フレーズ]
 

左サイドメニュー

プロフィール

Author:ジョニー

ゆるゆると日々を過ごしてしまう、ダメダメサラリーマンの航海日記。



クリック (・。・)yoro

このブログ内を検索

最近の記事

カテゴリー

QRコード

QRコード

月別アーカイブ

右サイドメニュー

カレンダー

04 | 2017/05 | 06
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -

その他の話題

どらまらんど
どらま・CM・TV全般・映画の話題はこちらです

デジ太る
プログラミング、EXCEL VBA、PC、Mac の話題です

スポンサードリンク

FC2カウンター

#6777 #6660 #6470 #6438 #6435 #6418 #6399 #6371 #6346 #6330